Bate-papo com o subsecretário Alexandro Reis, dia 2 de junho (terça-feira), às 18h. Durante uma hora ele vai conversar com os internautas sobre as principais demandas envolvendo quilombolas, povos de etnia cigana, indígenas e comunidades de terreiros. O subsecretário vai fornecer ainda detalhes sobre a Plenária Nacional de Comunidades Tradicionais, marcada para os dias 6 e 7 de junho, em Brasília.
Causerie sur Plénier National des Communautés Traditionnelles
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Causerie avec le sous-secrétaire Alexandro Reis, 2 juin (mardi), à la 18h. Pendant une heure il va parler avec les internautas sur les principales exigences en impliquant des quilombolas, peuples d'ethnie gitane, indigènes et communautés de terrasses. Le sous-secrétaire va fournir encore des détails sur à Plénier National des Communautés Traditionnelles, marquée pour les jours 6 et 7 juin, à Brasília.
Charla en Plenária Nacional de comunidades tradicionales
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Charle con el subsecretario Alexandro Reis, día 2 de junio (martes), a 18h. Durante una hora va a hablar con internautas en las demandas principales que son quilombolas implicados, gente del etnia del cigana, aboriginals y comunidades de lugares del fetichism. El subsecretario va todavía a proveer los detalles en el Plenária Nacional de las comunidades tradicionales, días marcados 6 y 7 de junio, en Brasilia.
Chiacchierata su Plenária Nacional delle Comunità tradizionali
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Chiacchieri con il undersecretary Alexandro Reis, il giorno 2 giugno (di martedì), a 18h. Durante l'un'ora va comunicare con i internautas sulle richieste principali che sono quilombolas implicati, la gente del etnia di cigana, aboriginals e Comunità dei posti del fetichism. Il undersecretary va ancora fornire i particolari sul Plenária Nacional delle Comunità tradizionali, i profondi giorni 6 e 7 di giugno, in Brasilia.
Schwätzchen auf Plenária Nacional der traditionellen Gemeinschaften
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Plaudern Sie mit Unterstaatssekretär Alexandro Reis, Tag 2 von Juni (Dienstag), zu 18h. Während einer Stunde geht es, mit internautas auf den Hauptnachfragen zu sprechen, die beteiligte quilombolas, Völker von cigana etnia, aboriginals und Gemeinschaften der Orte von fetichism sind. Der Unterstaatssekretär geht, Details über das Plenária Nacional der traditionellen Gemeinschaften, markierte Tage 6 und 7 noch zu liefern von Juni, in Brasilia.
Chat on Plenária Nacional of Traditional Communities
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Chat with undersecretary Alexandro Reis, day 2 of June (tuesday), to 18h. During one hour it goes to talk with internautas on the main demands being involved quilombolas, peoples of cigana etnia, aboriginals and communities of places of fetichism. The undersecretary goes to still supply details on the Plenária Nacional of Traditional Communities, marked days 6 and 7 of June, in Brasilia.
Pratstund på Plenária Nacional av traditionella gemenskaper
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Prata med undersecretaryen Alexandro Reis, dag 2 av Juni (tuesday), till 18h. Under en timme går det att tala med internautas på huvudsakliga begärningarna som de är involverade quilombolas, bemannar av ciganaetniaen, aboriginals, och gemenskaper av förlägger av fetichism. Undersecretaryen går att stilla tillförsel specificerar på Plenáriaen Nacional av traditionella gemenskaper som markeras dagar 6 och 7 av Juni, i Brasilia.
Бормотушк на Plenária Nacional традиционных общин
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Побеседуйте с undersecretary Alexandro Reis, вторым днем от (вторника -го) Джун, к 18h. Во время одного часа оно идет разговаривать с internautas на главным образом требованиях involved quilombolas, людьми etnia cigana, aboriginals и общинами мест fetichism. Undersecretary идет все еще поставить детали на Plenária Nacional традиционных общин, маркированных шестых дней и 7 из Джун, в Brasilia.
Praatje op Plenária Nacional van Traditionele Gemeenschappen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Praatje met ondersecretaris Alexandro Reis, dag 2 van Juni (dinsdag), aan 18h. Tijdens één uur gaat het met internautas op de belangrijkste eisen spreken die geïmpliceerdek quilombolas, volkeren van ciganaetnia, aboriginals en gemeenschappen van plaatsen van fetichism zijn. De ondersecretaris gaat duidelijke details op Plenária Nacional van Traditionele Gemeenschappen nog leveren, dagen 6 en 7 van Juni, in Brasilia.
ثرثرة على [بلنريا] [نسونل] من جماعات تقليديّة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
تحدّثت مع [أوندرسكرتري] [ألإكسندرو] [ريس], يوم 2 من يونيو - حزيران (يوم الثلاثاء), إلى [18ه]. أثناء واحدة ساعة يذهب هو أن يتحدّث مع [إينترنوتس] على الطلبات رئيسيّة يكون [قويلومبولس] متورّطة, [بيوبلس] من [سغنا] [إتنيا], [أبوريجنل] وجماعات الأماكن ال [فتيشسم]. يذهب ال [أوندرسكرتري] أن بعد زوّدت تفاصيل على [بلنريا] [نسونل] من جماعات تقليديّة, يتّسم أيام 6 و7 من يونيو - حزيران, في [برسليا].
You must be logged in to add tags.